VEF Blog

Titre du blog : Du 78 tours au disque compact
Auteur : MarioMusique
Date de création : 20-01-2015
 
posté le 03-03-2018 à 20:01:15

Lili Marlene

 

 

Lale Andersen (1939)
Suzy Solidor (1943)
Hildegarde (1944)
Marlene Dietrich (1945)

 

C'est une chanson associée à la Seconde Guerre mondiale et aux allemands. La réalité est autre : Lili Marlene est une chanson d'amour. Certes, l'amoureuse Lili attend un soldat, pour une nuit passionnée. À l'origine, c'était un poème écrit en 1915 par un allemand, mais publié seulement en 1938, mis aussîtôt en musique et enregistré par Lale Andersen, artiste suédoise, mais chantée en allemand, mais sans succès.

 

La guerre était en route quand arrive un incident dans un camp militaire allemand : la radio du camp avait subi des dommages lors d'un incendie. La réparation terminée, le responsable n'avait à peu près plus de disques à faire entendre, sauf ceux d'un tas de rejetés, épargnés par le feu. Dans cette sélection se trouvait le disque de Lale Andersen. Alors, le type le fait entendre et les soldats du camp en deviennent dingues. Rapidement, ce coup de foudre atteint les autres camps.

 

La première version est celle de la française Suzy Solidor, qui était la voix d'une boïte de nuit parisienne fréquentée par les occupants. Pour simplement faire plaisir à cette clientèle, des paroles en français furent écrites afin que notre Suzy puisse la chanter. Le disque me paraît très vieillot, à cause de l'accent maladroit et gonflé de la femme. Par contre, les paroles sont différentes des deux versions suivantes.

 

Je sais qu'on a aussi chanté Lili Marlene en Angleterre, mais la première version anglaise que je connaisse est celle de l'Américaine Hidelgarde, avec une introduction absente des disques d'Andersen et Solidor. De plus, les effusions sexuelles célébrées par la française ont été gommées.

 

La guerre achevait quand la comédienne Marlene Dietrich s'y frotte. Un peu ironique de savoir que cette allemande chantait Lili en anglais et qu'elle portait le même prénom que l'héroine de la pièce. Il était trop tard pour les enregistrements précédents : Lili Marlene était Marlene Dietrich. Elle la chantera toute sa vie. Point de débordements d'épiderme ici, mais la comédienne chante un couplet absent des autres disques, alors que le soldat marche vers le front en pensant à ces nuits avec Marlene. Je crois que ce disque a beaucoup mieux passé l'épreuve du temps que les autres.

 

Malgré la célébrité de la chanson, il existe peu de reprises. Sans doute parce que le public l'associait trop à l'horreur de la guerre et qu'en temps de paix, on ne fredonnait pas de si terribles souvenirs. Je ne connais qu'une version, par Kid Creole & The Coconuts, au début des années 80. Photo ci-haut : Marlene Dietrich.

 

Commentaires

MarioB le 05-03-2018 à 18:21:55
Je me demande jusqu'à quel point cette Suzy n'a pas été qualifiée de collaboratrice, après la guerre...
jakin le 05-03-2018 à 17:08:54
Intéressant cette déclinaison sur cette chanson. Mais comme Maritxan c'est la première fois que je l'entend en français et c'est vraiment pas folichon...Je préfère nettement la voix de Marlène...
MarioMusique le 04-03-2018 à 22:26:48
Un peu aride, en français, non ?
Maritxan le 04-03-2018 à 18:08:34
Je connais la chanson, mais c'est la première fois que je l'entends en français. Par contre, je ne connaissais pas son histoire. Merci Mario !