L'idée de traduire en français une chanson anglaise est lointaine. Mais elle s'est imposée de façon abusive au cours des années 60. Je me souviens avoir lu un article sur les Hou-Lops, alors qu'un survivant du groupe avouait : "On n'avait pas le choix." Bref, la plupart du temps, ce n'était pas une idée de l'artiste, mais celle d'un producteur, d'une compagnie de disques. C'était facile, rapide, peu coûteux et opportuniste. Paresseux, de plus. Je ne connais que quelques rares cas de versions françaises supérieures à l'anglaise.
Cette manie baisse avec la décennie 1970, sans disparaître entièrement. Des gens comme Johnny Halliday ou Pierre Lalonde, au Québec, ont atteint leur renommée avec des traductions, mais les deux ne s'y collaient plus dix années plus tard.
L'exception fut Joe Dassin. 90 % de son répertoire était composé de traductions. Je trouvais la chose stupide et anachronique. Autre raison pour détester Joe : de 1979 à 1984, j'ai travaillé pour une station de radio se spécialisant dans la soupe, surtout le potage de France et on devait faire tourner Dassin tous les jours, plusieurs fois. L'auditeur, quand il n'aime pas une chanson, a la liberté de fermer son appareil. Pas le type derrière la console obligé d'écouter!
Voici quelques exemples 'd'emprunts' de Joe. J'en ai encore beaucoup plus. Amusez-vous à trouver les titres français.
Commentaires
Ah, ceci me revient : la chanson de Neil Diamond, c'était pas Sacha Distel : Chanson bleue.
'Sais pas, JohnMarcel. J'en ai d'autres comme Southern Nights de Glen Campbell ("Mon copain Julie') et I Got A Name de Jim Croce, mais je ne me souviens plus du titre par Joe.
En fait, le seul bon souvenir que j'ai de Dassin est sa chanson Les jardins du Luxembourg, qui durait 12 minutes, ce qui donnait le temps aux opérateurs de la station de radio d'aller pisser en paix et de brancher la cafétière sans se presser.
Quand j'écoutais Joe Dassin, je savais pas qu'il chantait des traductions, ou des interprétations, jusqu'au jour, dans le restaurant du Novotel de Bradford, en fond d'ambiance, où je travaillais, j'ai entendu Song sung blue de Neil Diamond que j'avais déjà "entendu" quelque part… sauf que, c'était Joe Dassin ou Sacha Distel qui l'a chanté en français ?
Salut Mario, je les avais toutes entendu par Joe Nissad... les originales sont de meilleures factures.....